Le Chanoyu
- Elise
-
- Bourgeon Miraculeux
-
- Message(s) : 6324
- Inscription : 16 Feb. 2016
- Localisation : Genève, Suisse
Re: Le Chanoyu
Par souci de simplicité (symbolique, coût et aspect local), j’ai moi-même opté pour le tamisage fin des cendres de la cheminée de mon ancien appartement. Ça fonctionne parfaitement et il faut vraiment le savoir pour « constater » une différence.
- Erick
-
- Ninja
- Message(s) : 1346
- Inscription : 17 Jan. 2016
Re: Le Chanoyu
C'est une voie raisonnable en effet
car faire venir des cendres à grands frais, quand on y pense...
Dans le respect de la cérémonie, après cette dernière, les cendres doivent-elles être stockées dans un récipient particulier ? Je constate que tout le monde aujourd'hui varie selon l'occasion entre le furo électrique et le charbon pour le même chosenburo / doanburo...

Dans le respect de la cérémonie, après cette dernière, les cendres doivent-elles être stockées dans un récipient particulier ? Je constate que tout le monde aujourd'hui varie selon l'occasion entre le furo électrique et le charbon pour le même chosenburo / doanburo...
- olivierd
- Apprenti
- Message(s) : 211
- Inscription : 31 Mar. 2021
Re: Le Chanoyu
Erick a écrit :C'est une voie raisonnable en effetcar faire venir des cendres à grands frais, quand on y pense...
Dans le respect de la cérémonie, après cette dernière, les cendres doivent-elles être stockées dans un récipient particulier ? Je constate que tout le monde aujourd'hui varie selon l'occasion entre le furo électrique et le charbon pour le même chosenburo / doanburo...
Sur la voie de la simplicité, on peut conserver les cendres juste dans un récipient fermé à l'abri de l'humidité et des odeurs. Il est préférable de retirer les cendres périodiquement du furo, même si on en a plusieurs, elles sont acides et abîment un peu le furo. Ceci dit, on en vient vite à en avoir deux, parce que refaire les cendres à chaque fois, c'est long et fastidieux si on a une autre activité.
- InstantThe
-
- Gourou
- Message(s) : 3322
- Inscription : 06 Sep. 2013
- Localisation : Bordeaux
Re: Le Chanoyu
Je dois en sortir 7 ou 8 seaux durant l'hiver des cendres



Peu importe la couleur ....... Seul le plaisir compte
- Erick
-
- Ninja
- Message(s) : 1346
- Inscription : 17 Jan. 2016
Re: Le Chanoyu
Grand merci pour vos réponses 

- Erick
-
- Ninja
- Message(s) : 1346
- Inscription : 17 Jan. 2016
Re: Le Chanoyu
Petite question, mais grande importance : Quelles sont les phrases codifiées et prédéfinies que l'invité et surtout le maitre de thé doivent prononcer dans les étapes précises de la cérémonie ( dès lors de sa présentation devant la salle de thé en s'inclinant devant le mizusashi par exemple, etc... ). Même s'il y en a peu, elles sont indispensables.


- Elise
-
- Bourgeon Miraculeux
-
- Message(s) : 6324
- Inscription : 16 Feb. 2016
- Localisation : Genève, Suisse
- Erick
-
- Ninja
- Message(s) : 1346
- Inscription : 17 Jan. 2016
Re: Le Chanoyu
Merci beaucoup Elise, c'est parfait 

- Gaiwawan
-
- Bushi
- Message(s) : 1771
- Inscription : 15 Jan. 2017
Re: Le Chanoyu
J'ai l'impression que les pratiquants français du chanoyu apprennent systématiquement les phrases types en japonais afin de les réciter lors de la cérémonie. Pourquoi cette imitation ? N'est il pas possible de transcrire l'esprit du chanoyu en français ?
Comment faites vous ? Français ou japonais ?
Comment faites vous ? Français ou japonais ?
- Sébastien
-
- Chashaku
- Message(s) : 18043
- Inscription : 02 Mar. 2013
- Localisation : Nantes
Re: Le Chanoyu
Ben je trouve que francisé ça fait bizarre.
C'est comme en karaté, on dit mawashi geri, pas coup de pied circulaire.
Mais rien n'empêche de le faire en français, il n'y a pas d'interdit je pense
C'est comme en karaté, on dit mawashi geri, pas coup de pied circulaire.
Mais rien n'empêche de le faire en français, il n'y a pas d'interdit je pense
Matcha ga mainichi, ishya wa tôku ni
抹茶が毎日、医者は遠くに
抹茶が毎日、医者は遠くに
- olivierd
- Apprenti
- Message(s) : 211
- Inscription : 31 Mar. 2021
Re: Le Chanoyu
C’est une excellente question.
Le Chanoyu est par nature un rituel. Mais quelle est donc la nature du rituel ? Quel est le sens et le but ? Pas besoin d’autant de fioritures pour faire juste un bol de matcha.
Selon la réponse, certains pratiquent en japonais d’autres en français.
S’il y a un « sondage », en tant que pratiquant, c’est en japonais avec des japonais ou des pratiquants et en français avec des français.
Le Chanoyu est par nature un rituel. Mais quelle est donc la nature du rituel ? Quel est le sens et le but ? Pas besoin d’autant de fioritures pour faire juste un bol de matcha.
Selon la réponse, certains pratiquent en japonais d’autres en français.
S’il y a un « sondage », en tant que pratiquant, c’est en japonais avec des japonais ou des pratiquants et en français avec des français.
- Gaiwawan
-
- Bushi
- Message(s) : 1771
- Inscription : 15 Jan. 2017
Re: Le Chanoyu
Tu parles d'un mot spécifique comme chawan ou natsume que je ne pensais pas à traduire. Mais réciter une phrase comme Otemae chodai itashimasu (merci pour ce thé que vous m’avez préparé) sans parler japonais me semble peu crédible et donne difficilement le sentiment de penser ce que l'on dit.Sébastien a écrit :Ben je trouve que francisé ça fait bizarre.
C'est comme en karaté, on dit mawashi geri, pas coup de pied circulaire.
Mais rien n'empêche de le faire en français, il n'y a pas d'interdit je pense
Ceci dit, peut on se permettre de dire simplement ce que l'on souhaite ? Le code d'une cérémonie laisse t il la place pour divaguer, échanger ? C'est un autre sujet...
- Elise
-
- Bourgeon Miraculeux
-
- Message(s) : 6324
- Inscription : 16 Feb. 2016
- Localisation : Genève, Suisse
Re: Le Chanoyu
olivierd a écrit :S’il y a un « sondage », en tant que pratiquant, c’est en japonais avec des japonais ou des pratiquants et en français avec des français.
C’est pareil qu’Olivierd pour ma part, j’adapte selon les personnes présentes.
Mais je pense qu’il y a un facteur important à mentionner, un chakai (rencontre de thé) a des chances de se dérouler régulièrement en présence de personnes japonaises, un enseignant se doit donc de transmettre les phrases d’usage en japonais et d’en donner le sens en français ou en anglais, laissant la liberté aux apprenants d’utiliser une formule proche dans leur propre langue lorsqu’ils pratiquent en dehors des cours ou formations.
- Erick
-
- Ninja
- Message(s) : 1346
- Inscription : 17 Jan. 2016
Re: Le Chanoyu
Petite question technique " anti-rouille " à l'intérieur du furogama ( elle revient si vite.. .) : Lorsque l'on range le furogama après la cérémonie, laisse-t-on le couvercle légèrement entrouvert, ou bien le ferme-t-on totalement ? Aération ou pas 

- Tsubo
-
- Kogo
-
- Message(s) : 12943
- Inscription : 05 Sep. 2013
Re: Le Chanoyu
Tu laisses bien ("longuement") évaporer une fois vide ? Quitte à devoir rallumer un peu ou mettre sur vitro s'il n'y a plus assez de chaleur ?